譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 行業(yè)動態(tài)

淄博英文翻譯公司介紹醫(yī)學(xué)中英文翻譯的四項(xiàng)規(guī)律之譯雅馨翻譯

日期:2020-08-18 | 閱讀:
長期從事一項(xiàng)工作時。人們總會從中積累經(jīng)驗(yàn)。掌握一些規(guī)律與技巧。這些經(jīng)驗(yàn)技巧能修幫助我們在工作中降低錯誤提高效率。在翻譯工作中也是一樣的。這里譯雅馨翻譯公

    長期從事一項(xiàng)工作時。人們總會從中積累經(jīng)驗(yàn)。掌握一些規(guī)律與技巧。這些經(jīng)驗(yàn)技巧能修幫助我們在工作中降低錯誤提高效率。在翻譯工作中也是一樣的。這里譯雅馨翻譯公司就分享一下醫(yī)學(xué)中英文翻譯的四項(xiàng)規(guī)律。如下:



一、謂語動詞的過渡


    中文中的強(qiáng)勢動詞在英文中常找一個弱勢動詞進(jìn)行過渡。故漢譯英時。有時不直接翻譯該動詞。而是借助于弱化詞“keep”。“give”。“allow”等類似的詞。此時該動詞轉(zhuǎn)變?yōu)槊~。從而實(shí)現(xiàn)謂語動詞的過渡。


二、抽象名詞的翻譯


    醫(yī)學(xué)中英文翻譯時抽象名詞的翻譯有以下兩種方法:一種是直接翻譯成漢語中對等的抽象名詞;另一種是轉(zhuǎn)化詞類。


    A、英語中某些由形容詞轉(zhuǎn)化而來的抽象名詞可以直接轉(zhuǎn)譯成形容詞。


    B、有動作意味的抽象名詞及由動詞轉(zhuǎn)化而來的抽象名詞轉(zhuǎn)譯成動詞。


三、增詞與減詞

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部